<h3>《布列瑟農(nóng)》(Bressanone)是加拿大環(huán)保音樂家馬修·連恩(Matthew Lien)創(chuàng)作并演唱的一首經(jīng)典歌曲。</h3><div>該曲收錄在他1995年的專輯《狼》(Bleeding Wolves)中[1]。</div><div>中文名稱</div><div>布列瑟農(nóng)</div><div>外文名稱</div><div>Bressanone</div><div>所屬專輯</div><div>Bleeding Wolves</div><div>發(fā)行時間</div><div>1995</div><div>歌曲原唱</div><div>馬修·連恩</div><div>創(chuàng)作背景</div><div>這是首訴說離愁的歌曲,據(jù)馬修·連恩介紹,這首歌是他20多歲時創(chuàng)作的,正坐著火車離開意大利北部小鎮(zhèn)布列瑟農(nóng)。布列瑟農(nóng)是馬修母親的故鄉(xiāng),因此他對這片土地飽含深情。[2]另外,據(jù)介紹,這首歌的背后其實還有著馬修·連恩自己的愛情故事。其曠遠憂傷的旋律、如詩如畫的歌詞、馬修·連恩清冽醇厚的歌聲,以及歌曲結(jié)尾處的火車鐵軌聲,常令聽者陶醉在歌曲所營造的憂傷而純凈的世界中。這首歌在網(wǎng)絡(luò)上常被譽為“世界上最傷感的英文歌曲”。</div><div>歌詞</div><div>英語原詞</div><div>Here I stand in Bressanone</div><div>With the stars up in the sky</div><div>Are they shinning over Brenner</div><div>And upon the other side</div><div>You would be a sweet surrender</div><div>I must go the other way</div><div>And my train will carry me onward</div><div>Though my heart would surely stay</div><div>Wo,my heart would surely stay</div><div>Now the clouds are flying by me</div><div>And the moon is on the rise</div><div>I have left the stars behind me</div><div>They were diamonds in your skies</div><div>You would be a sweet surrender</div><div>I must go the other way</div><div>And my train will carry me onward</div><div>Though my heart would surely stay</div><div>Wo,my heart would surely stay</div><div>中文翻譯</div><div>我腳踏布雷薩諾內(nèi)大地</div><div>滿天繁星高懸在頭頂</div><div>星光啊閃閃可是要越過布雷納</div><div>一直照到遠處的那一頭</div><div>親愛的請你交還我的手</div><div>我得調(diào)頭去趕路</div><div>列車會載著我往前行</div><div>而我的心必定會停留</div><div>哦,我的心一定會停留</div><div>烏云此時在我側(cè)畔飛</div><div>月亮也在匆匆把路行</div><div>我已將星星留在了身后</div><div>好讓你的天空群星璀璨</div><div>親愛的請你交還我的手</div><div>我得調(diào)頭去趕路</div><div>列車會載著我往前行</div><div>而我的心必定會停留</div><div>哦,我的心一定會停留</div><div><br></div>
安宁市|
漳平市|
湘乡市|
乡宁县|
成武县|
南丹县|
仁化县|
漳州市|
青神县|
福鼎市|
延川县|
孝感市|
西青区|
池州市|
渝北区|
屏东县|
长沙市|
崇文区|
合山市|
峨眉山市|
望江县|
平潭县|
疏附县|
德保县|
大名县|
韩城市|
新安县|
三明市|
广元市|
长子县|
休宁县|
泊头市|
牙克石市|
当雄县|
南开区|
都安|
平昌县|
应城市|
峡江县|
旺苍县|
肃宁县|