<h1>孔子一生的精辟言論及見解,發(fā)人深省。我們上學(xué)時都曾經(jīng)熟讀并且背誦過一些《論語》中的句子。今天我們來看看翻譯成英文版的孔子語錄是什么樣子的。</h1> <h3><b>性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也。</b></h3><h3><b style="color: rgb(57, 181, 74);">By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.</b></h3><h3><b><br /></b></h3><h3><b>過而不改,是謂過矣。</b></h3><h3><b style="color: rgb(57, 181, 74);">Not to mend the fault one has made is to err indeed.</b></h3><h3><b><br /></b></h3><h3><b>己所不欲,勿施于人。</b></h3><h3><b style="color: rgb(57, 181, 74);">What you do not want done to yourself, do not do to others.</b></h3><h3><b><br /></b></h3><h3><b>言必信,行必果。</b></h3><h3><b style="color: rgb(57, 181, 74);">Keep what you say and carry out what you do.</b></h3><h3><b><br /></b></h3><h3><b>有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?</b></h3><h3><b style="color: rgb(57, 181, 74);">Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?</b></h3><h3><b><br /></b></h3><h3><b>人不知而不慍,不亦君子乎?</b></h3><h3><b style="color: rgb(57, 181, 74);">Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?</b></h3><h3><b><br /></b></h3><h3><b>逝者如斯夫,不舍晝夜。</b></h3><h3><b style="color: rgb(57, 181, 74);">It passes on just like this, not ceasing day or night!</b></h3> <h3 style="text-align: right;">(來源:中國日報網(wǎng)英語點津)</h3><h3><br /></h3> <h3><span style="color: rgb(237, 35, 8);"><b>有關(guān)翻譯業(yè)務(wù),歡迎您關(guān)注我公司的微信!??????</b></span></h3>
宁化县|
宜宾县|
中西区|
无锡市|
达日县|
绥芬河市|
宜城市|
江都市|
信宜市|
高密市|
梅河口市|
盖州市|
策勒县|
同江市|
怀化市|
碌曲县|
石楼县|
壶关县|
鲁山县|
陵水|
收藏|
夏津县|
修武县|
唐山市|
竹北市|
墨竹工卡县|
赞皇县|
南靖县|
沛县|
桂林市|
昭苏县|
屯留县|
潮州市|
留坝县|
华池县|
镇安县|
阜康市|
化州市|
金坛市|
凌云县|
石狮市|