久草资源站色婷婷,妹子干综合,九九国内精品偷拍视频,欧美1区2区,理论av优区,热热色麻豆,精品久久无码,成人免费黄色电影网站,99在线一区二区三区

我當(dāng)編輯時寫的一份審稿意見

宋紅

<h1><span style="font-size:22px;">復(fù)審杜牧詩選注本所擬退改意見</span></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><b> 按</b>:此是2003年7月8日所寫復(fù)審意見,2017年5月27日刊發(fā)于自己的博客。如今博客已不是公共平臺,為讓讀者了解編輯曾經(jīng)的工作日常,故在美篇再發(fā)一下。下面是發(fā)在博客的原文。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 通常,復(fù)審意見并不直接面對作者(所以本文直奔主題,并無客套),而寫“退改意見”是責(zé)編的工作,此稿情況特殊,故越俎代庖,直接寫了退改意見的主體部分,以方便責(zé)編和作者溝通(后來得知,責(zé)編果然就把我的復(fù)審意見穿靴戴帽,作為責(zé)編退改意見發(fā)給了作者)。審稿上也盡力鞭及馬腹,做了本該責(zé)編來做的工作。后來作者主動撤稿,所提意見與建議大多采納或吸收,轉(zhuǎn)在其他社出版了該書。</p><p class="ql-block"> ——前幾日在博客上貼了一篇日本漢學(xué)方面書稿的復(fù)審意見,引起不少網(wǎng)友關(guān)注,估計是被什么公眾平臺推送的結(jié)果吧。其實(shí)那只是友情客串,古典文學(xué)專業(yè)的書稿編輯才是本人當(dāng)行,所以將相關(guān)人名隱去,再貼一篇本專業(yè)書稿的復(fù)審意見,使“檻外人”也可了解一下專業(yè)編輯的工作日常。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 尊稿目前存在問題如下,請修改時注意:</p><p class="ql-block"><b> 一、注釋語言過于平白、枝蔓。</b></p><p class="ql-block"> 如17頁注“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”二句曰:“謂在春風(fēng)吹拂下的繁華的十里揚(yáng)州城,紅粉佳麗無數(shù),但卷起珠簾一看,卻都沒有你漂亮。”這類以白話演繹原詩的語言隨處可見,此乃注釋之大忌!注釋語言,實(shí)正當(dāng)如杜牧所說的“不今不古,處于中間”。所以請一定在注文中摒棄翻譯、串講式的語言(如26頁《洛陽》注、182頁《閨情代作》注、《遣懷》注及上例等);回避鑒賞式的語言(如183頁《山行》注、185頁《秋夕》注、184頁《書懷》注等),同時也應(yīng)杜絕描寫、抒情性的語言。</p><p class="ql-block"> 此外,敘述性語言亦應(yīng)盡量簡約,如《酬張祜處士見寄長句四韻》注〔5〕的敘述便顯得過于平白、冗長和繁瑣(102頁)。敘典事撮述原書(在原書引文過長,或過于枝蔓的情況下)或直接征引原文即可,切不可引書后又對引書文字加以串講。</p><p class="ql-block"> 解釋性語言應(yīng)盡量準(zhǔn)確,如《雨》(180頁)“連云接塞添迢遞,灑幕侵燈送寂寥。一夜不眠孤客耳,主人窗外有芭蕉?!弊ⅰ?〕釋后兩句,落在表現(xiàn)“寂寞無聊與憂愁感傷的心情”上,實(shí)便脫離了中心。標(biāo)題為《雨》,詩上兩句寫雨之形,下兩句寫雨之聲,解釋詩意一定不要脫離詩的主旨和重心。</p><p class="ql-block"> 總之,注釋語言當(dāng)由一語破的的解釋性語言、簡明扼要的敘述性語言,和畫龍點(diǎn)睛的評點(diǎn)式語言組成,千萬不要寫成教案或鑒賞文章。</p><p class="ql-block"><b> 二、注釋語言當(dāng)注意條理性及詩的內(nèi)在邏輯。</b></p><p class="ql-block"> 請自查一下《金谷園》注釋(28頁),注〔1〕中先言金谷園、石崇、綠珠,轉(zhuǎn)過頭來又詳言金谷園及石崇被殺事,注〔5〕再言綠珠石崇之事。同一事件及相關(guān)人物在一注中反復(fù)出現(xiàn),在全詩注釋中多次出現(xiàn),給人以疊床架屋之感,同時也會使人對注釋者駕馭文體的能力產(chǎn)生懷疑,請一定注意條理性,并善用詳略互見之法。</p><p class="ql-block"> 另如《揚(yáng)州三首》“金絡(luò)擎雕去,鸞環(huán)拾翠來”。注〔11〕曰:“金絡(luò):以金絲繩做的帶子。雕:一種猛禽……。”注〔12〕曰:“鸞環(huán):鸞形的玉佩。翠:翠鳥的羽毛,可以作為裝飾品?!保?4頁)如此做注便顯得顧此失彼。“金絲繩做的帶子”與“擎雕”是何關(guān)系?“鸞環(huán)”與“拾翠”是何關(guān)系?詩里“金絡(luò)”代指男子,“鸞環(huán)”代指女子,前者玩雕(或是擎雕打獵),后者拾翠。作注即使不明確這層關(guān)系,也不能脫離這層關(guān)系。注語詞、注典事,目的是為了注詩意,所以不可脫離語境。關(guān)于“拾翠”,典出《洛神賦》“或采明珠,或拾翠羽”;但后世以“拾翠”與“踏青”相對,也指女子的游春采芳。如唐萬齊融《三日綠潭篇》“拾翠總來芳樹下,踏青多繞綠潭邊”;鄭谷《……見示省試春草碧色詩偶賦是題》“想得尋花徑,應(yīng)迷拾翠人”。此處解作采芳似于詩意更切。</p><p class="ql-block"> 另,凡注中稱“不詳”者,建議改稱“未詳”。此二者在使用時有嚴(yán)格區(qū)別:“不詳”,猶如古人刻書時的“黑窗”;“未詳”, 猶如古人刻書時的“白窗”。</p><p class="ql-block"><b> 三、注釋中請盡量避免漏注暗典。</b></p><p class="ql-block"> 如《感懷詩》注〔47〕“伍旅拔雄兒”(6頁),注引《新唐書》高崇文事,然高崇文之升遷如與杜牧所詠“滄州用兵”之事無直接關(guān)系,便屬引事不當(dāng)。竊以為此處注《南齊書·周盤龍傳》更切,周有名言“貂蟬從兜鍪中出耳”,正為“伍旅”句之藍(lán)本。又,《送杜顗赴潤州幕》注〔7〕“莫獨(dú)矜夸玳瑁簪”,注文僅注出“玳瑁”為何物,但此句實(shí)用春秋典事,《史記·春申君列傳》:“趙使欲夸楚,為玳瑁簪,……春申君上客皆躡珠履以見趙使,趙使大慚?!比绱巳浒ㄔ婎}中的“幕”字俱有著落。此與上句實(shí)是杜牧勸其弟杜顗為人作幕處事要謹(jǐn)慎、內(nèi)斂,不可張揚(yáng)。</p><p class="ql-block"> 雖然杜牧詩有舊注,但不可過于相信和依賴舊注,更不可為舊注所局限。茲以《題柏葉》詩(139頁)為例,說明目前注文在注典事方面尚有不完善處:</p><p class="ql-block">注〔3〕“陶潛身世兩相遺”,注引《歸去來辭》“世與我而相遺”注出“相遺”字面,但此句與上文相呼應(yīng),似言生死之事,當(dāng)參見陶《形影神》詩及《挽歌辭三首》所詠內(nèi)容。</p><p class="ql-block">注〔4〕“一丸五色”,注引《宋書·樂志》“與我一丸藥,光耀有五色”。實(shí)當(dāng)較舊注多走一步,注明《西山》詩題,并引出下文:“……服藥四五日,身體生羽翼”及“達(dá)人識真?zhèn)?,愚夫好妄傳”云云,以此句言服藥飛升乃虛妄之事,目前“虛語”二字無著落。</p><p class="ql-block">另,下句“石爛松薪”必是用典,失注。注〔5〕下句“利如錐”當(dāng)出注,從舊注可也。</p><p class="ql-block">注〔6〕釋“錢神”為“喻錢材之力,如同神物”。字面上看不錯,但放到詩句中當(dāng)注為:“錢神:指錢。晉魯褒著有《錢神論》,謂錢能通神。”另,“無敵”當(dāng)出注,依據(jù)從《錢神論》中必可找到。注“無敵”即扣上了“神”字。下句“酒圣”當(dāng)出注:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><i>指酒。漢末曹操行酒禁,時人諱言“酒”字,稱清酒為“圣人”,濁酒為“賢人”。見《三國志·魏書·徐邈傳》。</i></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">兩句實(shí)言自己于錢于酒均無熱情。</p><p class="ql-block">“樽香”句當(dāng)出注,說明舊有飲菊花酒的習(xí)俗。</p><p class="ql-block">注〔9〕僅注“宦游”語辭,實(shí)此句有出典,《漢書·汲黯傳》稱汲黯之侄司馬安“文深巧善宦”。晉潘岳《閑居賦序》曰:“岳嘗讀汲黯傳,至司馬安四至九卿,而良史書之,題以‘巧宦’之目,未嘗不慨然廢書而嘆?!薄靶菀曰掠握撉勺尽?,正由此生發(fā)。</p><p class="ql-block">上面所舉僅是一首詩的情況,諸如此類,尤當(dāng)引起注意。</p><p class="ql-block"><b> 四、引書當(dāng)盡量準(zhǔn)確。</b></p><p class="ql-block">茲將目前所見引書錯誤情況例舉如下:</p><p class="ql-block"><b>位置 目前錯誤情況 當(dāng)改作</b></p><p class="ql-block">前言 4 江東<u>弟子</u> 子弟</p><p class="ql-block"> 4 我<u>與</u>天性 于</p><p class="ql-block"> 4 萬古<u>消</u>沉 銷</p><p class="ql-block"> 4 <u>隔</u>溪?dú)堈? 傍(或作“溪邊”)</p><p class="ql-block">正文 22 粗頭亂服 粗服亂頭</p><p class="ql-block"> 22 時人<u>皆</u>以為 時人以為</p><p class="ql-block"> 159 浴<u>矯</u>鴨 嬌</p><p class="ql-block"> 159 何處<u>曲</u> 笛</p><p class="ql-block">引書當(dāng)覆覈第一手材料,不可徑用轉(zhuǎn)引文字。舊注引書多為撮述,不可拿來徑直打上引號。</p><p class="ql-block"><b> 五、正文注碼與注條注碼要對準(zhǔn),</b>目前時有驢唇馬嘴之歧,如184頁即是這種情況。</p><p class="ql-block">凡此種種,請多留心;言有不當(dāng),請多包涵。以文章千古之事也,不可不慎之又慎。</p>
来宾市| 崇左市| 镇赉县| 田林县| 东安县| 乌鲁木齐市| 车险| 建德市| 枣阳市| 确山县| 城市| 会理县| 康平县| 沈丘县| 年辖:市辖区| 镇赉县| 内丘县| 桃园市| 醴陵市| 盈江县| 海林市| 佛学| 武义县| 湘阴县| 米脂县| 蓝山县| 景洪市| 珲春市| 寻乌县| 迁安市| 高平市| 务川| 保德县| 东宁县| 临夏市| 山西省| 太谷县| 新兴县| 四会市| 会泽县| 湾仔区|