<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">沒(méi)有一本書(shū)能孤立存在,它只是一場(chǎng)與它們的前輩們連續(xù)不斷的對(duì)話一部分。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在書(shū)籍里躺臥著過(guò)去的一切靈魂。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">家中書(shū)柜這幾本不能沒(méi)有。就是不愛(ài)讀書(shū)的看到這幾本估計(jì)也會(huì)拿起翻閱翻閱。因?yàn)樗窃谥袊?guó)公開(kāi)發(fā)行的真正的無(wú)刪減版本!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">港臺(tái)版:《廢都》《金瓶梅》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">新加坡版《查秦萊夫人的情人》</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">人民文學(xué)出版社《白鹿原》</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這冊(cè)《查秦萊夫人的情人》估計(jì)無(wú)刪減版好多人沒(méi)讀過(guò),說(shuō)實(shí)話我也是第一次閱讀。手中正在閱讀的這本是勞倫斯最后的一部長(zhǎng)篇,至今被譽(yù)為二十世紀(jì)百部杰作之一。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><u>一九二八年,勞倫斯在意大利佛羅倫薩自印出版,小說(shuō)出版三十年后,在英、美、澳洲、日本等國(guó)家依然是一部禁書(shū)的時(shí)候,在一九三六年的民國(guó),當(dāng)時(shí)的北京叫北平就己經(jīng)出版了中文全譯本,發(fā)行人和譯者署名饒述一。</u></b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">看看網(wǎng)友怎么說(shuō)。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">說(shuō)實(shí)話,我好羨慕當(dāng)年能讀到此書(shū)的人們!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">哇塞!這都過(guò)去一個(gè)世紀(jì)了……</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">饒述一?據(jù)一直致力譯介勞倫斯作品的當(dāng)代譯者的評(píng)論:“很是服膺饒先生精湛的文字造詣,也羨慕饒先生對(duì)英國(guó)人生活了解的透徹,這體現(xiàn)在其譯文遣詞造句的細(xì)微處,若非勞倫斯的同時(shí)代人并體驗(yàn)過(guò)真正的英式生活,是不會(huì)用詞如此準(zhǔn)確的。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">至于譯者真實(shí)姓名在附錄《神秘的饒述一》中自有交代喲…</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">這本翻譯的作品電影看過(guò),不錯(cuò)。書(shū)卻一直未讀。為什么?因?yàn)椴幌胱x那些經(jīng)過(guò)刪減過(guò)度的書(shū),感覺(jué)是在浪費(fèi)光陰……在中國(guó),一九八六年曾重印饒述一的譯本,但也惹起了不小的風(fēng)波,重印的譯本據(jù)說(shuō)被任意編輯加工和刪改。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><u>到了2004年,人民文學(xué)出版社出版了新譯本,但刪減過(guò)多,讀起來(lái)感覺(jué)支離破碎,與饒述一版相比,新時(shí)代的譯者和出版社對(duì)勞倫斯筆下的性描寫仍顯得相當(dāng)保守了。</u></b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">現(xiàn)在,距離這部小說(shuō)的問(wèn)世,己經(jīng)過(guò)去了近百年?;剡^(guò)頭來(lái)看這部小說(shuō),那種突破禁區(qū)的釋放,己經(jīng)不再讓人逃之夭夭。世界充滿包容,能夠讓我們?cè)诿鎸?duì)這部作品的時(shí)候拋掉偏見(jiàn),站在作者的角度,歌頌和贊美偉大的愛(ài),對(duì)生命價(jià)值給予肯定。這是社會(huì)一大進(jìn)步。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《查泰萊夫人的情人》作為那個(gè)時(shí)候的淫穢小說(shuō)的代表,被整整封禁了30年之久。50年代解禁思潮在英國(guó)傳播,人們終于發(fā)現(xiàn)了這部瑰寶小說(shuō),為其正名。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《查泰萊夫人的情人》里面討論婚姻與人性這樣有深度價(jià)值的小說(shuō),被文學(xué)界認(rèn)可。現(xiàn)在,《查泰萊夫人的情人》依舊是“世界十大經(jīng)典情愛(ài)小說(shuō)”之一。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">《查泰萊夫人的情人》在1929年問(wèn)世。當(dāng)時(shí),出版商們?cè)诳吹叫≌f(shuō)中對(duì)性器官描述的過(guò)于詳細(xì)的時(shí)候,都不愿出版此書(shū)。非議與不理解,讓這部時(shí)代小說(shuō)當(dāng)時(shí)只出版了50冊(cè),就草草地遭到封殺。</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">正因?yàn)椤恫樘﹣?lái)夫人的情人》不僅有好看的故事情節(jié)以及細(xì)膩的描述,還蘊(yùn)含著深刻的內(nèi)涵、洗滌人心的思想以及激人向上的力量,這部作品才能經(jīng)受得住時(shí)間的考驗(yàn)和社會(huì)的評(píng)判。</b></p> <p class="ql-block"><b>壹泰萊夫人</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">在百年的時(shí)間里影響一代又一代的作家及讀者,成為一部始終在世界文學(xué)大觀園中盛放的經(jīng)典之作。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">從被當(dāng)作“情色小說(shuō)”到現(xiàn)在被奉為“世界十大經(jīng)典小說(shuō)”,它的文學(xué)價(jià)值終于重新被人們確立,這背后蘊(yùn)含著難以想象的艱辛。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"><u>批評(píng)家理查德.霍加特這樣評(píng)論:“《查泰萊夫人》不是一本臟書(shū)。它干凈、嚴(yán)肅并富于美感?!笨的菖c梅勒斯的愛(ài),看似低俗,實(shí)則高貴純凈。</u></b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">看完今天的介紹,不知你是否對(duì)《查泰萊夫人的情人》產(chǎn)生了濃厚的興趣呢?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">不妨就去閱讀吧!興許你會(huì)有自己不同的見(jiàn)解呢。</b></p> 馮老師對(duì)你說(shuō):讀完《查泰萊夫人的情人》一點(diǎn)補(bǔ)充感想
芦山县|
鄂州市|
麦盖提县|
库伦旗|
江源县|
陈巴尔虎旗|
永年县|
榕江县|
浦北县|
莎车县|
胶南市|
旺苍县|
勃利县|
惠东县|
永善县|
双柏县|
张掖市|
合作市|
甘孜县|
龙井市|
鸡东县|
房山区|
镇坪县|
淮滨县|
阜新市|
施甸县|
土默特右旗|
安徽省|
西畴县|
土默特左旗|
平顺县|
浦北县|
海城市|
阳江市|
阿克陶县|
冷水江市|
个旧市|
滨州市|
平湖市|
井陉县|
楚雄市|