趙福春 <p class="ql-block"> Happy 73nd anniversary of the motherland! (Historic achievements in developing the cause of agriculture, rural areas, and rural residents.)</p> <p class="ql-block">中國(guó)共產(chǎn)黨十八大以來(lái),以習(xí)近平同志為核心的黨中央堅(jiān)持把解決好“三農(nóng)”問(wèn)題作為全黨工作的重中之重,~</p> <p class="ql-block">【美國(guó)大峽谷】Since the 18th National Congress of the Communist Party of China(CPC) in 2012, the CPC Central Committee wuth Xi. JinPing at its core has made solving issues related to agriculture, rural areas, and rural residents a top priority in the work of the whole Party.</p> <p class="ql-block">~全面打贏脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn),啟動(dòng)實(shí)施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略,~</p> <p class="ql-block">【澳大利亞的大堡礁】In the years that have passed, our Party has achieved a decisive victory against poverty and launched the rural revitalization strategy, ……</p> <p class="ql-block">~中國(guó)人的飯碗牢牢端在自己手中,~</p> <p class="ql-block">【美國(guó)佛羅里達(dá)州】……putting food security firmly in the bands of the Cnhinese people……</p> <p class="ql-block">~億萬(wàn)農(nóng)民同全國(guó)人民一道邁入全面小康。</p> <p class="ql-block">【新西蘭的南島】……and helping hundreds of millions of rural residents and people across the country realize moderate prosperity in all respects.</p> <p class="ql-block">農(nóng)村農(nóng)業(yè)發(fā)展取得歷史性成就、發(fā)生歷史性變革,~</p> <p class="ql-block">【好望角】Historic achievements and changes in agricultural and rural development have bolstered China's overall economic and social development……</p> <p class="ql-block">~為穩(wěn)定經(jīng)濟(jì)發(fā)展大局、如期全面建成小康社會(huì)提供了有力支撐。</p> <p class="ql-block">【印度金廟】……and provided strong support to building a moderately prosperous society in all respects.</p> <p class="ql-block">農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化取得重大進(jìn)展,~</p> <p class="ql-block">【拉斯維加斯】We have made great progress in the modernization of agriculture……</p> <p class="ql-block">~農(nóng)業(yè)綜合生產(chǎn)能力邁上新臺(tái)階。</p> <p class="ql-block">【悉尼】……and reached a new height in overall agricultural production capacity.</p> <p class="ql-block">脫貧攻堅(jiān)取得全面勝利,~</p> <p class="ql-block">【紐約】We have achieved a comprehensive victory over poverty……</p> <p class="ql-block">~歷史性解決絕對(duì)貧困問(wèn)題。</p> <p class="ql-block">【印度泰姬陵】……and reached a historic solution to the problem of absulute poverty.</p> <p class="ql-block">農(nóng)村改革全面深化,城鄉(xiāng)融合發(fā)展邁出堅(jiān)實(shí)步伐。</p> <p class="ql-block">【加拿大洛基山脈】We have deepened all aspects of rural reform and made solid progrss in integrated urban-rural development.</p> <p class="ql-block">鄉(xiāng)村振興開(kāi)局良好,“四梁八柱”框架基本建立。</p> <p class="ql-block">【澳洲艾爾斯巖】We have ensured a good start to rural revitalization by basically establishing its main framework and key pillars.</p> <p class="ql-block">二、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化取得重大進(jìn)展,農(nóng)業(yè)綜合生產(chǎn)能力邁上新臺(tái)階!</p> <p class="ql-block">【墨西哥瑪雅古跡】We have made great progress in the modernization of agricultural production capacity.</p> <p class="ql-block">深入實(shí)施“藏糧于地,藏糧于技”戰(zhàn)略,~</p> <p class="ql-block">【尼亞加拉瀑布】The food crop production strategy based on farmland management and application of technology has been thoroughly implemented,……</p> <p class="ql-block">~聚焦種子和耕地兩個(gè)要害,全面提升農(nóng)業(yè)綜合生產(chǎn)能力。</p> <p class="ql-block">【埃及金字塔】……with the focus on the two key areas of seeds and arable land, leading to an increase in overall agricultural production capacity.</p> <p class="ql-block">2021年,中國(guó)農(nóng)業(yè)科技進(jìn)步貢獻(xiàn)率突破60%,農(nóng)作物耕收綜合機(jī)械化率超過(guò)72%,~</p> <p class="ql-block">【威尼斯】In 221, the contribution rate of scientific and technological progress to growth of the agricultural sector exceeded 60%, and the rate of mechanization of crop planting and harvesing was above 72%,……</p> <p class="ql-block">~主要農(nóng)作物良種基本實(shí)現(xiàn)全覆蓋,完成9億畝高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田建設(shè)任務(wù),質(zhì)量興農(nóng)、綠色興農(nóng)成為現(xiàn)代農(nóng)業(yè)主旋律。</p> <p class="ql-block">【我國(guó)的長(zhǎng)城】……covering all the main crop varieties, and helping develop 60 million hectares of prime farmland. Vitalizing agriculture by raising quality and promoting green development have become key themes of modern agriculture.</p> <p class="ql-block">2021年,糧食產(chǎn)量達(dá)到13657億斤,創(chuàng)歷史新高;同比增長(zhǎng)268億斤,~</p> <p class="ql-block">【津巴布韋的維多利亞瀑布】In 2021, grain output reached a record high of 683 million metric tons, an increase of some 13.4 million metric tons over the previous year, ……</p> <p class="ql-block">~連續(xù)7年穩(wěn)定在1.3萬(wàn)億斤以上;~</p> <p class="ql-block">【香港】……marking seven consecutive years with annual grain production of more than 650 million metric tons.……</p> <p class="ql-block">~人均占有量483公斤,遠(yuǎn)超世界平均水平?!?lt;/p> <p class="ql-block">【美國(guó)約塞蒂?lài)?guó)家公園】……Output of major agricultural products per capita in China is well above the world average, at 483kg.</p> <p class="ql-block">~重要農(nóng)產(chǎn)品供應(yīng)充足,種類(lèi)豐富,肉、蛋、菜、果、魚(yú)等產(chǎn)量穩(wěn)居世界第一。</p> <p class="ql-block">【夏威夷】The Chinese people have access to plentiful supplies and a rich variety of agricultural products, with the highest output of meat, eggs, vegetables, fruit, and fish in the world.</p> <p class="ql-block">中國(guó)用占世界9%的耕地、6%的淡水資源,解決了占世界近20%人口的吃飯問(wèn)題,成就舉世矚目。</p> <p class="ql-block">【新西蘭的奧克蘭】With just 9% of the world's arable land and 6% of its freshwater resources, China has achieved the impressive feat of feeding nearly 20% of the world's population.</p> <p class="ql-block">不管?chē)?guó)際形勢(shì)怎樣變化,我們有能力保證14億多人的飯碗越端越穩(wěn)、吃得越來(lái)越好。</p> <p class="ql-block">【巴西伊瓜蘇瀑布】Regardless of changes in our external environment, we have ensured that more than 1.4 billion Chinese people have increasing food security and can enjoy better quality food.</p> <p class="ql-block">三、脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn)取得全面勝利,歷史性解決絕對(duì)貧困問(wèn)題。</p> <p class="ql-block">【巴黎】We have achieved a comprehensive victory over poverty and reached a historic solution to the problem of absolute poverty.</p> <p class="ql-block">新時(shí)代脫貧攻堅(jiān)目標(biāo)任務(wù)如期完成,~</p> <p class="ql-block">【阿拉斯加】The goals of our poverty alleviation mission for the new era were completed on schedule, ……</p> <p class="ql-block">~現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下9899萬(wàn)農(nóng)村貧困人口全部脫貧,832個(gè)貧困縣全部摘帽,12.8萬(wàn)個(gè)貧困村全部出列,區(qū)域性整體貧困得到解決,~</p> <p class="ql-block">【柬埔寨的吳哥窟】……resulting in all 98.99 million rural residents living below the piverty line, all 832 poor counties, and 128,000 poor villages being lifted out of piverty and the elimination of regional poverty.</p> <p class="ql-block">~創(chuàng)造了人類(lèi)減貧史上的奇跡。</p> <p class="ql-block">【尼泊爾的喜馬拉雅山脈】This is a miracle in humanity's battle against poverty.</p> <p class="ql-block">要接續(xù)做好鞏固和拓展脫貧攻堅(jiān)成果同鄉(xiāng)村振興有效銜接,~</p> <p class="ql-block">【巴西的里約熱內(nèi)盧】We must align our efforts to consolidate and make further progress in poverty alleviation with rural revitalization,……</p> <p class="ql-block">~全面建立防止返貧動(dòng)態(tài)監(jiān)測(cè)幫扶機(jī)制,~</p> <p class="ql-block">【肯尼亞馬賽馬拉的野生動(dòng)物保護(hù)區(qū)】……establish timely monitoring and assistance mechanisms to pre ent people from falling back into poverty,……</p> <p class="ql-block">~確定160個(gè)國(guó)家鄉(xiāng)村振興重點(diǎn)幫扶縣,并給予傾斜支持。</p> <p class="ql-block">【厄瓜多爾的加拉帕戈斯群島】……and provide preferential support to 160 counties identified as vital to national rural revitalization.</p> <p class="ql-block">深化東西部協(xié)作、定點(diǎn)幫扶和異地搬遷后續(xù)扶持,~</p> <p class="ql-block">【埃及路克索神廟】We must also deepen east-west cooperation within China provide on-going support to targeted poor areas and people relocated as part of the poverty alleviation drive,……</p> <p class="ql-block">~工作機(jī)制、政策舉措、機(jī)構(gòu)隊(duì)伍等銜接有序推進(jìn),~</p> <p class="ql-block">【羅馬】……and create links between work mechanisms, policy measures, and relevant offices and personnel, ……</p> <p class="ql-block">~守住不發(fā)生規(guī)模性返貧底線。</p> <p class="ql-block">【舊金山】……in order to guard against a large-scale relapse into poverty.</p> <p class="ql-block">四、農(nóng)村改革全面深化,城鄉(xiāng)融合發(fā)展邁出堅(jiān)實(shí)步伐。</p> <p class="ql-block">【巴塞羅那】We have deepened all aspects of rural reform and made solid progress in integrated urban-rural development.</p> <p class="ql-block">以處理好農(nóng)民和土地關(guān)系為主線,深化農(nóng)村改革,形成了一批成熟、定型、管根本、利長(zhǎng)遠(yuǎn)的制度成果。</p> <p class="ql-block">【迪拜】Rural reform has been driven to a deeper level, with the focus on properly handling the relationship between rural residents and land, leading to mature, well-defined institutional achievements that will produce long-term benefits.</p> <p class="ql-block">承包地“三權(quán)分置”是繼家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制后。農(nóng)村改革的又一重大創(chuàng)新,~</p> <p class="ql-block">【新加坡】Following on from the house hold contracting system for farmland, the separation of ownership rights, contract right, and land use right for contracted rural land is another major institutional innovation in rural reform.</p> <p class="ql-block">~第二輪土地承包到期后再延長(zhǎng)30年,給廣大農(nóng)民群眾吃上長(zhǎng)效“定心丸”。</p> <p class="ql-block">【塞舌爾拉迪戈島】The policy of extending rural land contracts for another 30 years when second-round contracts expire will dispel the concerns of rural residents for the foreseeable future.</p> <p class="ql-block">新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營(yíng)體系加快構(gòu)建,~</p> <p class="ql-block">【斯里蘭卡】The development of the new operational framework for agriculture is accelerating,……</p> <p class="ql-block">~帶動(dòng)廣大小農(nóng)戶走上現(xiàn)代農(nóng)業(yè)發(fā)展軌道。</p> <p class="ql-block">【曼谷】……guiding the many small-scale farmers in China toward modern agricultural methods.</p> <p class="ql-block">農(nóng)村“三塊地”改革向縱深推進(jìn),~</p> <p class="ql-block">【巴巴多斯島】The reform of management of arable land, construction land, and residential land in ruralareas is progressing in depth, ……</p> <p class="ql-block">~集體產(chǎn)權(quán)制度改革取得階段性成果。</p> <p class="ql-block">【冰島】……and significant headway has been made in the reform of the collective property rights system.</p> <p class="ql-block">農(nóng)產(chǎn)品價(jià)格形成機(jī)制和收儲(chǔ)制度進(jìn)一步完善。</p> <p class="ql-block">【中國(guó)西安的兵馬俑】Price-setting mechanisms and the purchase and storage systems for agricultural products have been further improved.</p> <p class="ql-block">農(nóng)民收入較2010年實(shí)現(xiàn)翻一番的目標(biāo),2010年農(nóng)村居民人均可支配收入達(dá)18931元,實(shí)際增長(zhǎng)9.7%,城鄉(xiāng)居民收入差距縮少到2.5:1。</p> <p class="ql-block">【瑞士策馬特峰】The income of rural residents has doubled compared with 2010 and rural per capita disposable income reached 18,931 yuan in 2021, an increase of 9.7% in real terms, while the urban-rural income ratio narrowed to 2.5:1.</p> <p class="ql-block">城鄉(xiāng)基本公共服務(wù)均等化扎實(shí)推進(jìn),~</p> <p class="ql-block">【委內(nèi)瑞拉天使瀑布】Steady advance has been made in equitable sharing of basic public service between urban and rural areas,……</p> <p class="ql-block">~建立了統(tǒng)一的城鄉(xiāng)居民基本養(yǎng)老保險(xiǎn)制度、基本醫(yī)療保險(xiǎn)制度和大病保險(xiǎn)制度,~</p> <p class="ql-block">【埃及阿布辛貝神廟】……unified systems of basic old-age insurance, basic medical insurance, and critical illness insurance for rural residets and non-working urban residents have been established, ……</p> <p class="ql-block">~農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口市民化取得重大進(jìn)展。</p> <p class="ql-block">【巴厘島】……and significant strides have been toward granting urban residency to the rural migrant population.</p> <p class="ql-block">五、全面推進(jìn)鄉(xiāng)村振興是應(yīng)變局、開(kāi)新局的關(guān)鍵之舉。</p> <p class="ql-block">【法屬波利尼西亞】Promoting rural revitalization is the key to coping with changing circumstances and creating new prospects.</p> <p class="ql-block">這么多年來(lái),中國(guó)之所以能夠創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展、社會(huì)長(zhǎng)期穩(wěn)定這“兩個(gè)奇跡”,一個(gè)很重要的支撐就是“三農(nóng)”穩(wěn)定發(fā)展。</p> <p class="ql-block">【秘魯印加遺址】For many years, the stable development of agriculture, rural areas, and rural residents has provided vital suppirt to achieving the remarkable combination of rapid economic development and long-term social stability in China.</p> <p class="ql-block">當(dāng)前,外部形勢(shì)復(fù)雜多變,不穩(wěn)定性和不確定性日益增加,~</p> <p class="ql-block">【約旦佩特拉城】Our external environment is complex and changing, with instability and uncertainty increasing by the day,……</p> <p class="ql-block">~更加,需要穩(wěn)住農(nóng)業(yè)這一塊、穩(wěn)住農(nóng)村這一頭,贏得應(yīng)對(duì)風(fēng)險(xiǎn)挑戰(zhàn)的戰(zhàn)略主動(dòng)和回旋余地。</p> <p class="ql-block">【馬爾代夫】……so it is essential that we stabilize our agricultural sector and rural areas to seize the strategic initiative and give ourselves room to maneuver as we respond to risks and challenges. (END)</p>
榆林市|
且末县|
仪征市|
荥经县|
柳河县|
通城县|
鄂温|
嵊州市|
政和县|
鹿泉市|
宁陵县|
汉阴县|
津南区|
彰化县|
永顺县|
虹口区|
马鞍山市|
视频|
万盛区|
塔城市|
廉江市|
江城|
铜山县|
巩留县|
通州市|
廊坊市|
四平市|
遵义市|
祁门县|
玉田县|
鲁山县|
印江|
镇原县|
汉沽区|
沅陵县|
喀喇|
济阳县|
河间市|
大安市|
滨州市|
阳新县|