<p class="ql-block">清明</p><p class="ql-block">杜牧(唐)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂;借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。</p> <p class="ql-block">The Qingming Festival(清明節(jié)) </p><p class="ql-block">Huang Shoucheng(黃守成)</p> <p class="ql-block"> Qingming Festival is one of the four major traditional festivals, namely, the Spring Festival, the Qingming Festival, the Dragon Boat Festival and the Mid-Autumn Festival, which are celebrated by the Chinese. </p><p class="ql-block"> It is the only Chinese festival which occurs on one of the solar terms of the traditional calendar, usually on April 4, 5 or 6. </p><p class="ql-block"> Prior to the Tang Dynasty, Qingming functioned primarily as one of the 24 solar terms that reflected natural changes of seasons and were closely associated with timing of agricultural activities. </p><p class="ql-block"> After the Tang and Song dynasties, Qingming took the place of the Hanshi ("Cold Food") Festival. There used to develop the habit of custom,such as eating printing cakes and green dumplings and so on. Besides,the practices of sweeping ancestral graves and eating cold food became prominent features of the Qingming Festival. At this time of year, with the coming of spring, all living things are bursting with vitality, and people go on country outings, plant willows, fly kites and play on swings. </p><p class="ql-block"> Today, Qingming has remained a festival of special significance to the Chinese. On May 20, 2006, it was put on the first list of national-level intangible cultural heritages by the Chinese government.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">引例 Citations:</p><p class="ql-block">清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。</p><p class="ql-block">借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。</p><p class="ql-block">——(杜牧《清明》)</p><p class="ql-block">清明時(shí)節(jié)下著紛紛小雨,</p><p class="ql-block">路上的行人十分惆悵。</p><p class="ql-block">向別人詢問(wèn)什么地方有酒家?</p><p class="ql-block">牧童遙遙地指向杏花村。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">In the drizzling rain of Qingming,</p><p class="ql-block">A traveler walks with a heavy heart.</p><p class="ql-block">He asks, "Where can I find an inn?"</p><p class="ql-block">In response, a cowherd points to a village where apricot trees are in bloom.</p><p class="ql-block">(Du Mu: Qingming)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">燕子來(lái)時(shí)新社,梨花落后清明。</p><p class="ql-block">——(節(jié)選自晏殊《破陣子·春景》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">燕子飛來(lái)的時(shí)候是春社,梨花飄落后就到了清明節(jié)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">When the swallows return, it is the Spring Observance;</p><p class="ql-block">And after the pear blossoms fall, it is Qingming.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 清明節(jié)是中國(guó)四大傳統(tǒng)節(jié)日(春節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié))之一,是中國(guó)傳統(tǒng)歲時(shí)體系中唯一與節(jié)氣合一的節(jié)日,通常在4月4日、5日或6日。</p><p class="ql-block"> 唐以前,清明主要作為二十四節(jié)氣之一,反映自然時(shí)節(jié)的變化,與農(nóng)事息息相關(guān)。</p><p class="ql-block"> 唐宋以后,清明節(jié)取代寒食節(jié)而成為節(jié)日。寒食節(jié)原有的祭祖掃墓,吃冷食,例如吃印糕、青團(tuán),等等成為清明節(jié)俗的內(nèi)容。</p><p class="ql-block"> 此時(shí)萬(wàn)物生氣旺盛,人們順應(yīng)季節(jié)的變化,又有郊游踏青、插柳、放風(fēng)箏、蕩秋千等活動(dòng)。時(shí)至今日,清明仍是中國(guó)人生活中具有特殊意義的節(jié)日。</p><p class="ql-block"> 2006年5月20日,經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),清明節(jié)被列入中國(guó)第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">追思(Look back on ancestors ) </p><p class="ql-block">黃守成(中文創(chuàng)作并英文翻譯)</p><p class="ql-block"> (Huang Shoucheng) </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 凄風(fēng)苦雨清明時(shí), </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">櫻花紛落無(wú)盡思; </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">后人常念先祖逝, </p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">深情緬懷淚襟濕。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">When the Qingming Festival is coming, there usually happen to be desolate wind and cold drizzling rains;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The bossoms of cherry trees are falling down softly and sadly,full of broken –hearted homesick minds.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Young generations with younger generations miss their lost ancestors all the time,in their deep hearts;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The lappets of garment are totally wet with tears falling ,filled with heavy love and long observance.</p> <p class="ql-block">題記:另一個(gè)英文版本,更簡(jiǎn)約明了。</p><p class="ql-block">追思(黃守成作詩(shī))</p><p class="ql-block">Recall My Forefathers</p><p class="ql-block">凄風(fēng)苦雨清明時(shí), </p><p class="ql-block">Bleak drizzles in Clear and Bright Days,</p><p class="ql-block">櫻花紛落無(wú)盡思。 </p><p class="ql-block"> Out of my endless recall drifting petals</p><p class="ql-block">后人常念先祖逝, </p><p class="ql-block">Recollecting my hardworking forefathers,</p><p class="ql-block">深情緬懷淚襟濕</p><p class="ql-block">Holding in my eyes full of tears.</p> <p class="ql-block"> 疫情泛濫,防控嚴(yán)峻,清明祭祖難于成行,很是遺憾?。。≌藐帤v三月初六,陽(yáng)歷4月6日,祖母忌日;小孫子擇陰歷三月初四,陽(yáng)歷4月4日,在家遙拜祖母、祖父,父母,太祖父、祖母,及列祖列宗!</p> <p class="ql-block"> 祖母逝世之年初,正是最小孫子出生之年尾,本人一生未見(jiàn)得祖母,但見(jiàn)過(guò)照片之容貌,常聽(tīng)過(guò)父母、哥姐、鄰里贊美祖母之知書達(dá)禮,勤儉賢惠,善良慈愛(ài),內(nèi)外兼修,只因出身于晚清小康之家,既為秀才之女,又為賢達(dá)之妞,鄉(xiāng)紳之寶;故音容笑貌,常駐我腦海之中,揮之不去,念念不忘也!</p> <p class="ql-block">慎終追遠(yuǎn),民德歸厚矣!</p><p class="ql-block">清明節(jié),尋跟問(wèn)祖,尋找來(lái)處,尋思鄉(xiāng)愁,尋聽(tīng)鄉(xiāng)音,就是中國(guó)人的感恩節(jié)!</p> <p class="ql-block">落葉歸根??!</p> <p class="ql-block">化作春泥更護(hù)花!</p> <p class="ql-block">認(rèn)知了清明,那就是懂得了人生!</p> <p class="ql-block">蓮花只為善良開!</p>
合川市|
涪陵区|
临夏市|
仁布县|
荆门市|
监利县|
安国市|
遵义县|
林西县|
铅山县|
云南省|
海林市|
白城市|
琼海市|
凉城县|
建湖县|
深州市|
灌云县|
万宁市|
贵溪市|
读书|
洛浦县|
安庆市|
贡山|
霍州市|
汕头市|
昌宁县|
湘西|
内丘县|
乃东县|
芜湖市|
昭觉县|
上蔡县|
凉山|
泰安市|
玉树县|
沁源县|
杨浦区|
泾源县|
安宁市|
永和县|