<p class="ql-block">每每回到那生活了整整十五年的農(nóng)場省親,最喜歡聽到的,是那百聽不厭的,那特別親切的,帶著濃濃南洋腔調(diào)的普通話。</p><p class="ql-block">咱以前生活的農(nóng)場一一興隆華僑農(nóng)場是全國最大的華僑農(nóng)場,上世紀(jì)五六七十年代先后共接收安置了一萬余名的歸僑、難僑,他們分別來自馬來西亞、印度尼西亞、新加坡、泰國、柬埔寨、緬甸、老撾、印度、沙撈越、越南等二十一個(gè)國家和地區(qū),似乎像個(gè)小小的“聯(lián)合國”,如今依然一個(gè)風(fēng)情萬種的僑鄉(xiāng)小鎮(zhèn)和海南島著名的經(jīng)濟(jì)旅游區(qū)。</p><p class="ql-block">說起這南洋味的普通話,大多歸難僑在南洋時(shí)學(xué)過華文,都會(huì)說普通話,雖說是普通話,但總也改不了原僑居地國的發(fā)音,而帶有南洋當(dāng)?shù)貒囊恍┠涎笪兜?。甚至有些詞匯說起來也都無法用中文給譯出來。</p><p class="ql-block">許多的歸僑難僑出生在不同的東南亞國家,久居南洋,自幼學(xué)習(xí)語言時(shí)可都是雙語言教學(xué),自然而然就帶上東南亞各地口音。而東南亞語言的發(fā)聲相近,所以口音也相近。</p><p class="ql-block">形象的說,這些歸難僑說的都是那種帶著南洋味的普通話,不熟悉的外人聽起來可能會(huì)有點(diǎn)費(fèi)勁,但聽的多了也就慢慢聽懂了。</p><p class="ql-block">而那些在原居住國時(shí)只會(huì)講當(dāng)?shù)貒Z言的歸僑難僑,回到祖國后也只有摒棄原來居住國的語言,學(xué)說中國普通話。有一些南洋華人男子,娶了居住國如印尼、馬來西亞的女子為妻子,這混雜的家庭,交流起來,說起話來則不免那腔調(diào)帶著南洋味,洋腔洋調(diào)的。</p><p class="ql-block">彬村山、興隆、陸豐、海宴、花都、英德、奮勇、平沙、光明、雙陽、漳州、東塘湖、泉州、東閣、武夷、寧明、武鳴、來賓、雙弟、常山、桂林、彩風(fēng)、敖山、秀谷、陸良、金壩、芒市、耿馬、紅河華僑農(nóng)場………,</p><p class="ql-block">據(jù)悉,我國廣東、海南、廣西、福建、云南、江西、湖南等省共有近百余個(gè)華僑農(nóng)場,以及還有不斷建起的華僑城。</p><p class="ql-block">這些居住在各地的歸僑難僑說的普通話都是一樣的,都是帶著南洋味的那種普通話。以至以許多歸難僑一開口說起普通話來,人們一聽便知道他們是從南洋歸來的歸僑,這其中尤以印尼歸國的老歸僑最明顯,南洋腔調(diào)最濃重,過去是一樣,現(xiàn)在亦如此。</p><p class="ql-block">老一輩的歸僑們說的普通話帶著南洋味,他們的二、三代生活在一個(gè)地方(農(nóng)場)一個(gè)家庭,耳聞目睹和地方的渲染,說的普通話也多多少少帶著南洋味,只是比起老一輩的歸難僑來,他們的口音淡了些。許多歸僑和他們的后代說,都講了一輩子南洋味的普通話,換了身,脫了皮也改不了了。</p><p class="ql-block">就說咱居住過的那個(gè)地方,興隆華僑農(nóng)場吧!</p><p class="ql-block">那里的歸僑和他們的后代們說的就是南洋普通話,或頗俱地方特色的興隆普通話(當(dāng)然也是帶著南洋味的,同時(shí)也挾帶有本地海南味)。</p><p class="ql-block">諸如去市場,他們不說去市場,而說去”巴薩”;喝咖啡不叫喝咖啡,叫喝”鍋B”或”鍋比”;砍刀不叫砍刀,叫“巴郎刀”;拖鞋不叫拖鞋叫”拖拉板”;聰明不叫聰明叫”板賴”;回家不叫回家,叫“布朗”;吃飯不叫吃飯,叫”媽干”;馬鈴薯不叫馬鈴薯叫”根當(dāng)”,面包不叫面包叫”羅帝”,牛奶不叫牛奶,叫”牛念”等東南亞詞匯。</p><p class="ql-block">南洋普通話及興隆普通話的發(fā)聲以第四音為多,帶著東南亞語音的同時(shí)還挾帶有和摻雜著各種我國地方性的方言,如粵語、客家語、閩南語、海南本地語等。甚至來自不同華僑農(nóng)場人的都帶有不同農(nóng)場人的口音和聲調(diào)。</p><p class="ql-block">想知道歸僑難僑們說的南洋味普通話是怎樣的嗎?那咱隨手”撿來”一些:</p><p class="ql-block">如把”歸僑”念成”貴巧”;把“大家好”念成“大家嚎”;把”我還沒有吃”念成”我還沒有油撤”;把“你是興隆的嗎?”念成“你是新隆的嗎”;把“你去哪里?”念成“你去哪梨?”;把”開心”念成“開星”;把“喝完早茶就去散步”念成“賀(嚇)完早茶就去扇布”;把“我們農(nóng)場”念成“我們農(nóng)長”;把“去跳舞”念成“去挑無”;把“市場”說成“4場或市長”;把“什么”念成“嬸墨嬸么或嬸磨”;把“吃”念成“呲、側(cè)、刺”;把“和我一樣”念成“合我異(咦)樣”;把“洗澡”念成”洗早”;把“散完步”念成”散碗布”;把“走一圈”念成“走一千”;把”華僑城”念成”花僑逞”等等。</p><p class="ql-block">哎!敘述了許多,如果你有機(jī)會(huì)到南方,到粵、閩、瓊、桂、云、贛、湘等地區(qū),聽到說著南洋味普通話,說話南洋腔調(diào)的,十之八九是歸僑。而這南洋味道的普通話是否很有趣很有韻味呢!你身邊有說話這樣口音和他們一樣的人嗎?</p><p class="ql-block">不管如何說,這南洋味的普通話,應(yīng)該算是中國一些地方語言和一類群族的一大特色,是華僑歷史造成的吧!</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> ?。ū酒獔D片轉(zhuǎn)載自網(wǎng)絡(luò))</p>
宣威市|
苍梧县|
雅安市|
齐齐哈尔市|
安龙县|
南部县|
教育|
板桥市|
仪征市|
萨嘎县|
十堰市|
桦南县|
松桃|
阳城县|
平阳县|
中江县|
台中市|
江山市|
巩义市|
漯河市|
防城港市|
富川|
南昌县|
恩施市|
儋州市|
越西县|
崇州市|
南充市|
商河县|
正阳县|
杭锦后旗|
太湖县|
南投县|
耒阳市|
五原县|
吉木萨尔县|
县级市|
平湖市|
巩义市|
海丰县|
论坛|