<p class="ql-block">這些天閑著沒事兒,就逛逛北京的景區(qū),這些地方自然是外地人居多。偶爾聽到有人在問路,“請(qǐng)問,東直門兒怎么走,”甭說一聽就知道,一準(zhǔn)兒是外地游客在打聽道兒那。雖然普通話說的很標(biāo)準(zhǔn),可這一個(gè)兒化音就露餡兒了,北京土著決不會(huì)說東直門兒。您要說這兒化音應(yīng)該用那兒,那兒又不能用。就是北京土著他也說不明白,可土著們很自然的說著帶有地方特色的兒化音。比如北京土著決不會(huì)說東直門兒,西直門兒,前門兒,朝陽門兒,安定門兒、天安門兒……等等,這些門在北京話里是不帶兒化音的,只有說,東便門兒,西便門兒,什么角門兒之類的才帶兒化音。外地人對(duì)此,肯定是摸著個(gè)頭腦,更是一頭霧水。之所以兒化音用不對(duì)地方,是您沒從小在這種語言環(huán)境下長(zhǎng)大,這跟您懂不懂,為什么東便門兒就用兒化音,而西直門不能用并無關(guān)系。北京老城區(qū)的孩子說著流利的北京地方語言,難道他懂嗎?其實(shí)就是語言環(huán)境。但兒化音在哪兒該用,在那兒又不該用。有沒有個(gè)原因那,答案肯定是有的。就拿這北京的門說,凡是夠規(guī)格的門,什么東直門、西直、安定門,永定門,朝陽門阜城門、天安門都不能用兒化音,而西便門兒、東便門兒、角門兒、之所以用兒化音,是兒化音在這兒有強(qiáng)調(diào)小的意思,便門本身就不是很正規(guī)的門,用兒化音強(qiáng)調(diào)了它的特點(diǎn),所以要加兒化音。</p><p class="ql-block">這就是北京本地方語言的特色,真想學(xué)會(huì)卻有一定難度,其實(shí)不光是北京,其它地方語言,只要是外來的人說的再像,本地人一聽也知道你不是土著。這就是地方差異。其實(shí)這并沒什么,可最近我發(fā)現(xiàn)有些出版物,居然也是兒化音亂用,還堂而皇之的印成書籍出版。這就真的是不應(yīng)該了。一是:誤導(dǎo)了外地游客對(duì)北京語言的認(rèn)知,二是:破壞了北京方言的傳承!作為文字出版物來說,實(shí)在是不夠嚴(yán)謹(jǐn)。</p>
沾化县|
长垣县|
遂昌县|
岳池县|
应城市|
鹤山市|
吴江市|
乐业县|
珠海市|
商水县|
慈溪市|
巴南区|
泽库县|
广安市|
麻阳|
林芝县|
米易县|
崇左市|
屏山县|
扎兰屯市|
陆川县|
曲沃县|
梧州市|
榆社县|
鸡西市|
洪湖市|
那曲县|
亚东县|
林西县|
寿宁县|
洛宁县|
昭苏县|
晋中市|
蚌埠市|
开原市|
固原市|
平谷区|
北宁市|
洪洞县|
孟村|
甘孜|