<h3><div style="text-align: center;">在口語中,</div><div style="text-align: center;">我們很自然地就用high這個單詞</div><div style="text-align: center;">來表達(dá)活動或是聚會氣氛很好,</div><div style="text-align: center;">大家都玩的很開心。</div><div style="text-align: center;">我想你肯定說過這樣的話:</div><div style="text-align: center;">1) 今天大家都玩得很high哈。</div><div style="text-align: center;">2) 這個派對很high。</div>
<div style="text-align: center;">以相對應(yīng)的,
</div><div style="text-align: center;">所你就會把這些翻譯成下面</div>
<div style="text-align: center;">We were all feeling high today.
</div><div style="text-align: center;">The party was so high.</div><div style="text-align: center;">但是如果你用high來表示這個意思,</div><div style="text-align: center;">很可能就會讓別人理解成</div><div style="text-align: center;">你們都嗑藥了,</div><div style="text-align: center;">也就是吸毒了。</div></h3> <h3><div style="text-align: center;">這里其實有個中文和英文混用的錯誤,中文中有個詞“嗨”,我們經(jīng)常用來表示非常興奮,非常開心,所以大家很自然地就用了high這個單詞,就造成了和中文混用的局面,但是high的真正意思并不是開心。</div>
<div style="text-align: center;">所以你就不要亂用啦,來看看這個錯誤的究竟吧,希望以后不要隨意用在英語口語中。
</div>
<div style="text-align: center;"><font color="#ed2308"><b>那么,High到底是什么意思呢?
</b></font></div>
<div style="text-align: center;">High如果<font color="#ed2308">用來形容心情的話,通常意思就是吸毒了,吸高了</font>!一旦你用了high這個單詞,人家就會聯(lián)想到Drugs(毒品),Marijuana/weed(大麻),就會認(rèn)為你是get high(吸毒),如果你還要說I am so high(我吸毒了),沒準(zhǔn)還會有人幫你報警呢,哈哈哈。</div><br><br></h3> <h3><div style="text-align: center;">那么到底該如何形容自己高昂的心情?</div>
<div style="text-align: center;"><font color="#ed2308"><b>中國式的
</b></font></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308"><b>“high”要怎么說呢?</b></font></div>
<div style="text-align: center;">玩兒得high
</div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">用blast</font></div></h3> <h3>1) have a blast
開心到爆
2) everyone is having a blast
大家都開心到爆
3) the party was a blast
派對讓人開心到爆了
4) such a blast
讓人心花怒放的
<div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308">還有一個最最常見的用法:</font></div>
1) having a good time
2) having a great time
<div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;">這些說法都能很好的表達(dá)</div><div style="text-align: center;">自己在哪里玩得很高興,很開心。</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">不過你要形容一個人的心情很嗨的話,</span></div><font color="#ed2308"><div style="text-align: center;">你就要用下面這種表達(dá)啦:</div></font>1) feeling excited
用來形容自己的感覺很興奮
2) feeling pumped</h3><h3><div style="text-align: left;"><span style="text-align: center;">用來形容自己滿身熱血,精力十足</span></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: left;">給運(yùn)動員加油鼓勁,摩拳擦掌。</div><div style="text-align: left;">衍生詞:psy</div></div><div style="text-align: left;">pump是打氣的意思,心情像被打過氣,鼓舞起來</div>3) feeling psyched<br><div style="text-align: left;">這個短語和pumped一樣,經(jīng)常被用在體育比賽中,Psych you out 給對方泄氣,恐嚇對方</div>4) in a great mood: 心情很好
5) in a positive mood: 心情很積極<br></h3> <h3><div style="text-align: center;">上面這么多地道的表達(dá),</div><div style="text-align: center;">可以形容自己玩的很開心,</div><div style="text-align: center;">辦的活動很嗨,</div><div style="text-align: center;">很成功,</div><div style="text-align: center;">很讓人回憶,</div><div style="text-align: center;">這些夠你用了吧!</div></h3>
永靖县|
旺苍县|
吉木乃县|
陕西省|
耒阳市|
黔江区|
万州区|
鄱阳县|
怀来县|
镇雄县|
洞头县|
长寿区|
托克逊县|
新源县|
江阴市|
兰州市|
太谷县|
大城县|
邹平县|
镇雄县|
广东省|
长沙县|
龙门县|
汤阴县|
大洼县|
阜阳市|
年辖:市辖区|
宝坻区|
曲靖市|
龙山县|
宜兴市|
镇安县|
上思县|
河北区|
平陆县|
内黄县|
哈巴河县|
台东市|
宁陕县|
思南县|
静宁县|