<h3>很久以前就知道一位叫“比爾波特”、美國著名漢學家、翻譯家。將佛經(jīng)和大量中國古詩詞翻譯成英文,引起西方人了解中國傳統(tǒng)文化的熱情。<br></h3> <h3>1983年,比爾·波特的譯作《寒山詩歌集》出版,這是英語世界里第一部完整的寒山詩翻譯本。這本詩集的出版,讓他嘗到了甜頭,他對中國文化更加癡迷。從1989年開始,比爾·波特就開始了行走中國的旅程,為的就是用自己的雙腳丈量和攀爬那些道家隱士,禪門先賢內(nèi)心的高度。這些特殊的采訪和體悟,寫成《空谷幽蘭》《禪的行囊》等書。<br></h3> <h3>2018年波特先生又出版一本新書《一念桃花源》(陶淵明與蘇東坡的靈魂對話),今年六月份明心讀書會舉辦一場讀此書的分享會,特別邀請此書翻譯李昕,介紹陪同波特為寫《一念桃花源》行走江蘇,廣東,江西等地、采訪有關(guān)人員.</h3> <h3>明心讀書會與李昕合影</h3> <h3>2018年8月份的一天,有機緣去拜訪波特老師,在西雅圖郊區(qū)的一個小鎮(zhèn)。很感謝老唐與小唐律師陪同前往,驅(qū)車兩個多小時,還要坐渡輪,終于來到 Port Townsend。此地不到一萬人,空氣清新,鳥語花香,舒心愜意</h3> <h3>Copper Canyon Press 是美國一家專門出版詩集的出版社,雖然規(guī)模很小,地處邊遠小鎮(zhèn),然而非常著名,保持嚴謹,高質(zhì)量,有品味的風格!波特先生也是因為要靠近這家出版社,而移居此小鎮(zhèn)</h3> <h3>進門即看到,書架上放滿波特先生的翻譯作品</h3> <h3>那本“千家詩”英文版,極其吸引眼球,不知花了多少日日夜夜,逐句逐字推敲,方能譯出這些古詩,功夫了得!</h3> <h3>與出版社負責人交流,了解出版情況</h3> <h1>我轉(zhuǎn)交給出版社、明心讀書會部分人員的捐款,支持波特先生下一本新書《柳宗元詩集》(英文)盡快出版,</h1> <h3>與波特先生合影,無比美好的瞬間!</h3> <h3>受邀到波特的家做客,喝茶,吃飯,聊天,看到許多中國元素的裝飾,字畫,贊嘆不已!</h3> <h3>書架上大部分是中文書籍,古詩詞,佛經(jīng)等等,博覽群書,通達古今與中外,淵博?。?lt;/h3> <h3>生活在森林公園中,每天散步,與小鹿為友</h3> <h3>生活在自己的一畝三分地,心系桃花源,他最欣賞陶淵明的人生…</h3>
东城区|
本溪市|
吉林市|
望都县|
秦皇岛市|
成武县|
平顶山市|
临夏县|
西华县|
体育|
获嘉县|
玉门市|
平江县|
额尔古纳市|
呼伦贝尔市|
大化|
新乡县|
日喀则市|
启东市|
济源市|
辛集市|
永德县|
库尔勒市|
梅河口市|
长岛县|
沛县|
大石桥市|
马鞍山市|
共和县|
全州县|
京山县|
太仆寺旗|
赞皇县|
金川县|
镇平县|
胶州市|
武功县|
孝义市|
常山县|
东安县|
洛扎县|